Palabras en inglés que no tienen traducción literal al español
Seguro que te ha pasado en alguna ocasión, que piensas en una palabra en inglés, pero no consigues recordarla en tu propio idioma nativo.
Esto ocurre muy a menudo cuando pasas un tiempo en otro país y te sumerges por completo en un nuevo idioma, tanto que casi sin darte cuenta vas adquiriendo nuevos términos y conceptos que no existen en tu idioma nativo.
Y te pones a darle vueltas …
- ¿Será que ya soy bilingüe?
- It’s right on the tip of my tongue! (Lo tengo en la punta de la lengua).
- No debería de beber vino mientras practico idiomas.
- ¿Será mi memoria de pez jugándome una mala pasada?
Te dejamos algunos ejemplos de palabras en inglés sin traducción literal en español:
- Toe: dedo del pie.
- To lock: cerrar con llave.
- To realise: darse cuenta.
- To type: escribir a máquina.
- To stare: mirar fijamente.
- Spam: correo no deseado.
- Facepalm: es el acto de llevarse la mano a la cara como signo de desesperación.
Y ahora hacemos lo mismo pero al revés. ¿Te atraves a intentar traducir estas palabras en inglés? Mira el vídeo que te hemos preparado:
Para los estudiantes más aplicados, hemos creado unas flashcards con más palabras junto con las que hemos mencionado en el vídeo. Si haces click sobre la tarjeta, verás la traducción al inglés. How cool is that?🕺
Si te has quedado con ganas de aprender más curiosidades, te invitamos a esta clase en la que nos lo pasamos pipa traduciendo expresiones en inglés literalmente al español. You’re going to have a blast. 100% guaranteed!
Thanks for watching and see you soon! 🤓
Únete a más de 100.000 estudiantes en todo el mundo y gana más fluidez en solo 7 días, entrenando con el Super English Pack.
Entrena tu comprensión oral con audios, diálogos, historias y conversaciones.
Aprende a decir cientos de frases en inglés como un nativo! 💂🏻♀️🇬🇧